近年來短視頻日漸火爆,但字幕中錯別字頻出,如“垃圾桶”寫成“辣雞桶”,“崩潰”寫成“奔潰”,“喜歡”寫成“稀飯”……近期《新華每日電訊》一則報道指出,短視頻錯別字太多“逼瘋語文老師”。不僅是短視頻,網(wǎng)絡(luò)語言中的“火星文”、生僻字、隨意縮略、賦予新含義等各種不規(guī)范現(xiàn)象,早已屢見不鮮。在互聯(lián)網(wǎng)已深度滲透中國受眾的今天,如何在新的應(yīng)用場景下看待語言的規(guī)范使用、與時俱進引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)語言、豐富語言世界,必須引起社會高度重視。
短視頻字幕“帶跑”孩子愁壞家長
把“看看”寫成“康康”,用“xswl”代替“笑死我了”……一些網(wǎng)絡(luò)視頻的不規(guī)范用語,有的固然讓人會心一笑,有的卻讓人云里霧里,更讓不少語文老師感到頭大。
“有一次我在給學(xué)生默詞的時候,說到其樂無窮這個成語,當(dāng)天批改就發(fā)現(xiàn)有不少孩子將‘其樂無窮’的‘其’寫成了‘騎行’的‘騎’。”南京石鼓路小學(xué)語文教師王文告訴新華日報·交匯點記者,問了孩子們才知道,原來他們是看了短視頻的錯別字成語才寫錯的。
“孩子模仿能力很強,短視頻內(nèi)容動作看一兩遍就會了,如果成天看錯字,形成根深蒂固的印象,之后老師就很難糾正了。”女兒果果下半年就上三年級了,是典型的互聯(lián)網(wǎng)“原住民”,家長吳玲對孩子的語文能力塑造不無擔(dān)憂。
中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心2月3日發(fā)布的第47次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計報告》顯示,截至2020年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模達9.89億,網(wǎng)絡(luò)視頻(含短視頻)用戶規(guī)模達9.27億,占網(wǎng)民整體的93.7%;其中,短視頻用戶規(guī)模達8.73億,占網(wǎng)民整體的88.3%。網(wǎng)民中學(xué)生是第一大群體,占比21%;19歲以下網(wǎng)民占比達16.6%,他們易于接受新鮮事物,對短視頻的接受度尤高。
“這些錯別字頻出的短視頻,有的點擊率達到幾十萬,影響力不容小覷,很容易就把孩子‘帶跑偏’了。”王文舉例說,短視頻里有的是常見錯誤,如“的地得”等同音字混用,有些成語被改得面目全非,還有部分制作者故意使用一些錯別字,甚至用一些字母代替漢字,“這不僅讓學(xué)校的規(guī)范教學(xué)變得無力,嚴(yán)重影響到孩子的表達和寫作,甚至還給全社會都帶來一種錯誤的示范和導(dǎo)向。”
“語言表達的亂象、網(wǎng)絡(luò)用語的不規(guī)范,這些并不是短視頻興起才有,而是從互聯(lián)網(wǎng)誕生之際就開始出現(xiàn)。”南師大新聞與傳播學(xué)院網(wǎng)絡(luò)與新媒體系副教授張偉偉說,“我國網(wǎng)民受教育程度、經(jīng)濟收入水平總體偏低,因此在語言表達規(guī)范性、審美品位方面都有所欠缺,在一定程度上造成了目前網(wǎng)絡(luò)語言亂象的愈演愈烈。”第47次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計報告》指出,截至2020年12月,我國網(wǎng)民中,初中、高中/中專/技校學(xué)歷的網(wǎng)民群體占比分別為40.3%、20.6%;小學(xué)及以下網(wǎng)民群體占比由2020年3月的17.2%提升至19.3%。
除了傳播者制作發(fā)布不嚴(yán)謹(jǐn)導(dǎo)致的不規(guī)范,另一個更糟糕的趨勢是故意為之。百科類自媒體大號“賽雷三分鐘”目前有1000余萬粉絲,賽雷團隊執(zhí)行合伙人李雷雷告訴記者,在視頻發(fā)布平臺規(guī)則下故意使用錯別字是一種行業(yè)“潛規(guī)則”,也是一種迎合用戶的方法。制作者會根據(jù)各個平臺的不同屬性,使用當(dāng)下比較流行的“網(wǎng)言網(wǎng)語”,“例如年輕用戶居多的bilibili平臺,考慮用戶的體驗度,會使用一些他們比較感興趣的詞。”但由此一來,就會滲透影響其他場合表達的規(guī)范和準(zhǔn)確。張偉偉認(rèn)為,“網(wǎng)絡(luò)用語的不規(guī)范,會影響到年輕網(wǎng)絡(luò)‘原住民’語言文字的表達,比如網(wǎng)絡(luò)用語講求用符號、用短句、多分段,這些都表現(xiàn)在學(xué)生的作業(yè)、論文中,同時更影響了年輕人的思維模式。”
眼球效應(yīng)刺激網(wǎng)絡(luò)語言“異象”
對維持漢語的純潔性和規(guī)范性,許多從事文字相關(guān)工作的人士一直在呼吁倡導(dǎo)。臺灣作家白先勇先生談及現(xiàn)代漢語時說:“‘百年中文,內(nèi)憂外患’。其一是受西方語言沖擊,漢語被嚴(yán)重‘歐化’;其二是受到網(wǎng)絡(luò)等大眾文化及現(xiàn)代傳媒的沖擊、滲透與同化。”
因為專業(yè)和工作的關(guān)系,全國政協(xié)委員、中國社會科學(xué)院語言研究所研究員王燦龍平常就比較關(guān)注社交媒體中的語言文字應(yīng)用。他認(rèn)為,社交媒體區(qū)別于傳統(tǒng)紙媒的一個重要特點,就是其開放性和即時性,任何人只要愿意,都可以上來抒發(fā)一通、敘說一番、聊上幾句,而且即寫即發(fā),更重要的是,瞬間擁有成千上萬的讀者。一些人總想別出心裁、標(biāo)新立異,于是劍走偏鋒,突破常規(guī),“語不驚人死不休”,于是造成了社交媒體語言應(yīng)用的良莠不齊等各種復(fù)雜現(xiàn)象。
傳播者“語不驚人死不休”,但沒有傳播媒介的推波助瀾,則是“一個巴掌拍不響”。張偉偉說,內(nèi)容生產(chǎn)平臺“流量至上”的法則,讓不少自媒體只顧吸引眼球,不顧真實性與規(guī)范性,“當(dāng)資本進入公共信息的傳播領(lǐng)域,如果不加以監(jiān)管,必然會導(dǎo)致部分用戶一心逐利而缺乏社會責(zé)任意識。”張偉偉表示,這一方面需要監(jiān)管部門的監(jiān)督和懲處,更重要的是行政部門、高校和主流媒體應(yīng)自上而下加強引導(dǎo),培養(yǎng)平臺與用戶的自審意識,采用良性健康的方式賺取流量和關(guān)注。
傳播者對其言論的規(guī)范性無疑負有第一責(zé)任。李雷雷告訴記者,他們在添加視頻字幕的過程中,會設(shè)置兩個檢校環(huán)節(jié)來嚴(yán)格把關(guān):首先對文案文字進行把關(guān);在視頻制作時進行聽讀檢校,檢查一些文字的讀音。此外,團隊還會在最后字幕制作結(jié)束時做檢校,避免在打字時出現(xiàn)差錯,“即便是這樣的‘雙保險’,我們也只能說是盡量避免差錯。”
“我們制作樓市視頻,文字使用相對正統(tǒng),主要是傳遞客觀信息。”樓市博主陳誠分析,追求字幕的新奇特別,不能把錯別字作為時尚,在公共平臺上能正確使用漢字是一項基本要求。
但進入“人人都有麥克風(fēng)”的時代,指望每位傳播者都對自己的語言文字負全責(zé)并不現(xiàn)實,特別是在網(wǎng)民運用語言文字能力客觀上有差異的情況下。微博網(wǎng)友“小火爐一定上岸”認(rèn)為:網(wǎng)絡(luò)平臺應(yīng)擔(dān)負起文化責(zé)任,不能讓短視頻里的錯別字和病句成了流行,這讓語言基礎(chǔ)并不牢固的未成年人,在語言文字學(xué)習(xí)中受到極大的負面影響,其實是溫水煮青蛙式的病毒。
有的不規(guī)范運用,客觀上與平臺方的“一刀切”管理不無關(guān)系。李雷雷指出,視頻發(fā)布平臺往往沒有對文字差錯的相應(yīng)管理辦法,但又對一些特定詞語的使用做出非常嚴(yán)格的限制,這樣就導(dǎo)致一些制作者為了順利發(fā)布視頻,使用如諧音字、形近字等方式進行規(guī)避。
加強正向引導(dǎo),豐富語言世界
雖然有人對不規(guī)范使用憂心忡忡,但亦有不少人認(rèn)為,語言是工具,為交流而生,網(wǎng)絡(luò)語言既然誕生和存在,即有其合理性。作為語言的一種功能變體,互聯(lián)網(wǎng)賦予了網(wǎng)絡(luò)語言生命力。
從“血拼”“秒殺”,到“顏控”“歐了”“奧利給”……網(wǎng)絡(luò)語言已經(jīng)影響了人們語言生活20多年。面對快速迭代的網(wǎng)絡(luò)用語,英國牛津字典每年都會收錄“年度熱詞”,其中不少都是網(wǎng)絡(luò)用詞。在張偉偉看來,網(wǎng)絡(luò)用語也有其不可替代的積極作用,“有創(chuàng)造性、形象的網(wǎng)絡(luò)用語,本身就帶有創(chuàng)新的想法和時代的烙印,會給人們的用語習(xí)慣和語言發(fā)展帶來新面貌,關(guān)鍵就在于如何給予正向引導(dǎo),激發(fā)網(wǎng)民創(chuàng)新的生命力,更加豐富我們的語言世界。”
社交媒體出現(xiàn)傳統(tǒng)紙媒未曾有過的各種語言現(xiàn)象,王燦龍表示并不奇怪,“可以說,現(xiàn)階段語言文字的應(yīng)用比歷史上任何一個時期都更加活躍。”他說,社交媒體是新生事物,作為一種新的交際空間和表達平臺,為語言文字的使用和傳播,提供了前所未有的便利條件,人們的表達與表現(xiàn)欲被空前激發(fā),要么通過自己創(chuàng)造來“露一手”,要么通過追捧他人來表示自己不落伍。另外,也有一些表達形式或手段在傳統(tǒng)的日常交際中就一直存在,只不過社交媒體給了它們“上臺面”和“走出去”的機會。
“應(yīng)客觀冷靜地看待社交媒體語言表達中出現(xiàn)的問題,然后科學(xué)地加以分析和甄別,再通過各種方式和途徑加以引導(dǎo)和規(guī)范。”王燦龍分析,目前社交媒體上語言文字涉及兩類使用問題:一類是有關(guān)規(guī)范化的問題,一類是有關(guān)公序良俗的問題。前者關(guān)乎表達形式,后者關(guān)乎表達內(nèi)容。涉及社會公序良俗的問題,在價值判斷上大家容易取得共識,因此解決起來比較容易,比如“媚俗”“低俗”和“惡俗”的語言表達,自然會受到絕大多數(shù)人的唾棄與抵制。
“但是表達形式上突破常規(guī),包括一些‘另類’用法的問題卻不這么簡單。因為語言的規(guī)范是發(fā)展中的活規(guī)范,而非僵化中的死規(guī)范,發(fā)展是進步,這個進步是以變化為前提的,無變化則無發(fā)展。”王燦龍指出,什么樣的變化才是符合發(fā)展方向的變化,這個問題本身也很復(fù)雜。
文字的規(guī)范使用當(dāng)然不是小事。我國通用語言文字法規(guī)定:國家推廣普通話,推行規(guī)范漢字。文字是人類獲取知識的重要途徑,短視頻制作者和平臺都應(yīng)該重視文字的規(guī)范使用,能正確使用漢字是基本要求。但具體如何判定是否符合要求,并非黑白分明。王燦龍?zhí)岢觯略~、新語、新用法等是否符合語言發(fā)展的方向,要從語言系統(tǒng)本身和語言的社會功能兩方面來認(rèn)識。具有內(nèi)在語言理據(jù),不破壞語言系統(tǒng)性,且有利于社會表達需要的新形式、新用法,應(yīng)該視作積極的變化,給予其生存空間,讓時間來檢驗和淘洗。“這方面其實不乏積極的正面事例,比如現(xiàn)在為全社會廣泛認(rèn)可和接受的一些詞語或新的用法,如‘給力’‘吐槽’‘C位’,以及‘背書’‘抄作業(yè)’等,最初即為網(wǎng)絡(luò)語言,流傳使用一段時間后,差不多成為常用詞語,這說明網(wǎng)絡(luò)語言并不都是消極、負面的。”
網(wǎng)絡(luò)和社交媒體雖然給語言文字帶來前所未有的問題和挑戰(zhàn),但也可能是新的發(fā)展機遇。2019年,王燦龍向全國政協(xié)提交了一份《關(guān)于修訂〈中華人民共和國國家通用語言文字法〉的提案》,其中建議:要在新修訂的通用語言文字法中,強化媒體在語言文字使用方面的自律意識、責(zé)任意識和積極的導(dǎo)向示范作用,并明確各相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域及其從業(yè)人員使用國家通用語言文字的要求等。(楊頻萍 胡安靜 沈佳暄 蔣明睿)